Debord, Guy. Rapporto Sulla Costruzione Della Situazioni. n.p. [Torino, Italy]: n.p. [Internationale Situationniste], n.d. [05/1958]. 19p.; 22.9 x 16.8 cm.; off-white/beige wrappers with text in black
First Italian edition of “Rapport sur la Construction des Situations”, which was originally printed in Belgium by Marcel Marien in 1,000 copies. This text was used the chief preparatory element of the founding conference of the ‘Internationale Situationniste’ in July 1957 in Cosio d’Arroscia. It delineates the views of the founders of the IS (Michèle Bernstein, Guy-Ernest Debord, Giuseppe Pinot-gallizio, Asger Jorn, Walter Olmo, Piero Simondo, Elena Verrone and Ralph Rumney).
Translation by Sergio Corino and Augusta Rivabella (Pinot-Gallizio’s wife), with a short preface by Pinot-Gallizio. As a careful reader noted, “The Danish dedication…should read: “To Torben Brostrøm from Debord and Nash”. Torben Brostrøm (born 1927) is a very well-known Danish literary critic. Obviously, the pamphlet was a gift from Jørgen Nash (and, in absentia, Debord) to Brostrøm.”
While the original French edition is rare, with only a few copies on OCLC, the Italian translation is virtually unheard of: no copies in the trade or on OCLC, though the Museum of Contemporary Arts of Barcelona (MACBA) owns a copy.
Raspaud & Voyer 106.


“It delineates the views of the founders of the IS, more particularly Jorn, Debord, Pinot-Gallizio and Korun.”
Walter Korun (aka Piet de Groof) was not a founder of the IS…
They are only 8 participants at the founding conference of the ‘Internationale Situationniste’ in July 1957 in Cosio d’Arroscia: Michèle Bernstein, Guy-Ernest Debord (Lettrist International). Giuseppe Pinot Gallizio, Asger Jorn, Walter Olmo, Piero Simondo, Elena Verrone (International Movement for an Imaginist Bauhaus) and Ralph Rumney (London Psychogeographical Committee).
On the other hand, the translator Augusta Rivabella was the wife of Gallizio…
Thanks you for the clarification. I have made the necessary adjustments.
I am curious about the first image – is the pamphlet in your collection? I can add a comment. The Danish dedication on top states in English translation “To Torben Brostrøm”; there is a “from” in front of Debord’s name which is underlined and underneath, also in hand writing, it says “and Nash”. So it should read: “To Torben Brostrøm from Debord and Nash”. Torben Brostrøm (born 1927) is a very well-known Danish literary critic. Obviously, the pamphlet was a gift from Jørgen Nash (and, in absentia, Debord) to Brostrøm. Therefore, I think it is wrong, or at least misleading, to state that it was Nash’s copy.
Thanks you for the additional clarification – I will adjust the listing accordingly. This is what the blog is for! Yes, I do own the item. I am happy to provide any additional information you may need or want, or scan pages. Just let me know what your email is.
Nice post. I study one thing more challenging on totally different blogs everyday. It can all the time be stimulating to read content material from different writers and observe a bit one thing from their store. Ifavor to make use of some with the content material on my blog whether or not you don’t mind. Natually I’ll give you a link on your net blog. Thanks for sharing.